В гостях у программы «Утро в Петербурге» Марина Солопченко, режиссёр, актриса.

Дарина Шарова,ведущая:
Что будет, если смешать пьесу Антона Павловича Чехова «Три сестры» и биографию сестёр Бронте? Разобраться в этом нам предлагает уже 18 апреля режиссёр Марина Солопченко на сцене театра «Мастерская».
Николай Растворцев,ведущий:
Спектакль носит необычное название «Три сестры. Игра в солдатики». Как пришла идея объединить?
Марина Солопченко,режиссёр, актриса:
Когда я прочла такую информацию, такой намёк, что Антон Павлович Чехов был очень воодушевлён биографией сестёр Бронте, когда делал библиотеку в Таганроге, а мне они тоже нравятся, естественно, мы все читали романы этих девочек-трёх сестёр, то вдруг я подумала, что вполне возможно объединить. Ведь Бронте были одинокими детьми, и всё время проводили за тем, что придумывали разные миры. И я подумала, раз Антона Павловича так впечатлило это, то я могу предположить, что сёстры и брат Прозоровы, например, после смерти отца столкнулись с тем, что к ним не пришли гости, и они вынуждены были этих гостей сочинять. Потому что остались одинокими без родителей. И тогда я подумала, что этими гостями могут быть их старые игрушки, солдатики, которыми они играли в детстве, которые им подарил, возможно, папа.
Дарина Шарова,ведущая:
Как правильно всё-таки произносить: БронтЕ или БрОнте?
Марина Солопченко,режиссёр, актриса:
Я столько про это прочла, так и не знаю. Какой филолог уже, наконец, в этом разберётся. Хоть они жили и в Англии, но предки у них, видимо, то ли бельгийские, то ли ещё какие-то. Поэтому бесконечные разночтения в произношении.
Николай Растворцев,ведущий:
Сейчас принято осовременивать классику, скажите, какова ваша постановка?
Марина Солопченко,режиссёр, актриса:
Наша постановка не имеет времени ни по костюмам, ни по декорациям. К какому-то историческому моменту мы её не относим. Скорее это объединение не по тексту, а по взгляду на характеры. Возможно, наши три сестры и наш брат немножечко напоминают сестёр Бронте. Так хотелось бы. По крайней мере их привычки, черты характера не совсем, наверное, как у Чехова написаны. Пьеса замечательна тем, что можно на неё посмотреть как хочешь. Она такая многообразная, в ней такая полифония тем, что каждый режиссёр вытаскивает из себя свою любимую, которая его задевает. Наверное, это какой-то такой диалог Чехова с нами, с современниками.
Дарина Шарова,ведущая:
Художником спектакля выступил Эмиль Капелюш. Что мы увидим на сцене?
Марина Солопченко,режиссёр, актриса:
Для меня образ такой. Там как будто бы два пространства. То есть оно сделано как одно, и сцена довольно таки широкая, несмотря на то, что малая. Для меня это достаточно бедная, не историческая, а такая простая, очень аскетичная мебель, и её совсем мало. И когда сёстры начинают придумывать и мечтать то, что у Чехова сказано: «В Москву, в Москву», у нас предположили мы, что Москва – это то счастливое детство, когда были живы родители, и в которое им не вернуться никогда. Когда они уходят в это детство, свои мечты и фантазии, то сцена преображается и превращается в мир фантазий, где им прекрасно и замечательно существовать, в котором они находят самую настоящую жизнь в отличие от той аскетичной, которая есть на самом деле.