Михаил Яснов,поэт, переводчик:

Детская литература она же обращена одновременно и к детям и ко взрослым, хорошая детская литература. И каждое поколение, каждый возраст считывает что-то своё. Ребёнок, например, может реагировать на сюжет, а вот родители, взрослые реагируют не только на сюжет, но и на то как написано, насколько иронично, насколько смешно, насколько там существуют взрослые аллюзии.

Я всё время говорю родителям: вот вы идёте в книжный магазин, чтобы купить книгу себе, берите с собой маленького ребёнка. Пусть он видит, что вы покупаете книгу. И второй раз берите, и третий, только себе покупайте, не ему. А на какой-то пятый, шестой, десятый раз он скажет: «А мне?»

Я бы, конечно, начинал с Чуковского и Маршака. Вообще многие стихи Маршака, Барто, Михалкова уходят из нашей жизни, потому что ушла та действительность, когда они были написаны. Я прихожу в школу и начинают, например, читать стихи Маршака:

«Дети нашего двора,

Вы — его хозяева,

На дворе идет игра

В конницу Чапаева.

Дети нашего двора,

Чкаловского дома,…»

Я смотрю на детей и вижу, что они ничего не понимают. Они не знают кто такой Чкалов, что такое Чкаловский дом. В одной школе меня спросили: «А что «дети нашего двора» — это дети местных бандитов»? Такое восприятие. Значит надо по другому устраивать работу в языке, потому что язык стареет медленнее всего. Реалии уходят, идеологии уходят, язык остаётся.

Детская поэзия рассчитана на игру. Прежде всего на игру на неожиданную рифму, на неожиданный размер, на загадку.

«- Ну-ка, мясо, в мясорубку!

Ну-ка, мясо, в мясорубку!

Ну-ка, мясо, в мясорубку,

Шагом… марш!

— Стой! Кто идёт?

— Фарш!»

Надо просто любить то, что ты делаешь. И любить того, для кого ты делаешь. Если ты любишь ребёночка, в принципе, и любишь свою работу, контакт получится.