В гостях у программы «Утро в Петербурге» Константин Тябут (АКА supreme.english), переводчик, преподаватель английского языка, блогер.

Тимофей Зудин,ведущий:
Сегодня Международный день переводчика и День российского интернета. Мы пригласили человека, для которого оба этих праздника являются профессиональными. Ваша миссия – учить людей английскому языку через социальные сети?
Константин Тябут (АКА supreme.english),переводчик, преподаватель английского языка, блогер:
 Совершенно верно. Я делаю это через музыку, которой занимаюсь с детства. Английский я тоже знаю с шести лет, моя мама переводчик. Решил учить людей, объединив два своих таланта: кайфовать от музыки и английского. Я использую ассоциации, которые вызывают эмоции. Так лучше можно запомнить, потому что мозг воспринимает это как игру, развлечение.
Ксения Бобрикова,ведущая:
Сейчас популярен автоперевод. Как вы считаете, он вытеснит вас – переводчиков и преподавателей?
Константин Тябут (АКА supreme.english), переводчик, преподаватель английского языка, блогер:
Возможно, когда-нибудь и вытеснит. Но пока что автопереводчик переводит дословно, без контекста и подтекста, часто искажая выражения, присущие особенностям разных языков.
Ксения Бобрикова,ведущая:
В чём прелесть профессии переводчика?
Константин Тябут (АКА supreme.english), переводчик, преподаватель английского языка, блогер:
Переполняет гордость, когда можешь донести мысль от человека к человеку.