Cмотреть прямой эфир Сейчас в эфире:
  • 12:04
  • +3°
  • доллар 71,17
  • евро 82,45

Расскажите всем, что случилось

Пожалуйста, указывайте дату, время и место события, излагайте объективные факты. Вы можете приложить к тексту видео, фотографию или документ. Если вы хотите прислать чужое видео или фото — не забудьте указать ссылку на источник. Мы будем признательны, если вы укажете достоверную контактную информацию, чтобы мы могли связаться с вами и уточнить детали.

Приложите файл

Отправляя этот материал, вы соглашаетесь на передачу всех интеллектуальных прав согласно условиям.

Аутентичное звучание: Как в музыке сочетают редкие национальные инструменты и электронные мотивы

27
Поделиться:

Так звучит downtempo – это один из стилей современной электронной музыки. А так звучит висл — народный духовой инструмент родом из Англии. Неожиданное сочетание рождает новые музыкальные образы. Знакомьтесь —группа Ingervala. Работает на стыке этники и электроники. Вряд ли в чьём-либо ещё исполнении мы могли бы услышать, например, финно-угорский фольклор, например, под dubstep.

Чтобы самим сотворить что-то подобное вам понадобится: группа профессиональных музыкантов, коллекция народных инструментов, ди-джейский пульт и знания о культуре Северо-Запада. В коллекции группы: аппалачский дульцимер, кажгарский рубаб и другие родственники балалайки. Каждый инструмент звучал бы достаточно однообразно, но на контрасте получаются насыщенные этнические композиции.

Георгий Мажуга,музыкант:
«Когда посреди диджейского звучания вдруг возникает кажгарский рубаб, и даже может быть он впрямую не имеет отношения к местному фольклору, но это здорово, когда он звучит в песне финно-угорской или шведской – не важно: в этом вся суть народного творчества – кто на чем умеет, тот на том и играет».

Народный инструмент сам по себе может многое рассказать о местной культуре. Но мы поймём ещё больше, если разберём текст традиционных песен. Михаил Жуков по происхождению — ижорец, на языке его народа сейчас общаются не более 300 человек во всем мире. Поёт без акцента и может перевести. Вот, например, известная кабацкая «Аймья-пойка»:

Михаил Жуков,певец:
«Повествует она о том, что всё плохо: лодка дырявая, лошадь нездоровая, жена —грязнуля. А потом случаются чудеса: лодка потонула, лошадь задрали волки, жена потерялась в лесу, я теперь счастливый парень, у меня ни бед, ни горестей».

Группа работает в первую очередь с носителями языка, музыкальное образование не обязательно, главное — аутентичное звучание обеспечено. А сыграть можно хоть на тазу для варенья, хоть на лезвии топора. И так — прочувствовать и сохранить культуру малых народов — в музыке настоящего времени.

Реклама

Обсуждение