Cмотреть прямой эфир Сейчас в эфире:
  • 14:19
  • +9°
  • доллар 75,68
  • евро 90,53

Расскажите всем, что случилось

Пожалуйста, указывайте дату, время и место события, излагайте объективные факты. Вы можете приложить к тексту видео, фотографию или документ. Если вы хотите прислать чужое видео или фото — не забудьте указать ссылку на источник. Мы будем признательны, если вы укажете достоверную контактную информацию, чтобы мы могли связаться с вами и уточнить детали.

Приложите файл

Отправляя этот материал, вы соглашаетесь на передачу всех интеллектуальных прав согласно условиям.

В театре «Русская антреприза» имени Миронова репетируют «Игроков»

89
Поделиться:

Возвращение к простым и ясным вещам. В языке и в жизни. Вряд ли можно подобрать кредо сильней, чем то, что прозвучало в стенах Академии художеств. К фундаментальным основам, например, к литературной классике в эти дни обращается и театр. 

В театре «Русская антреприза» имени Андрея Миронова репетируют Гоголя. Пьеса «Игроки» не так известна, как «Ревизор» и «Женитьба», но фантасмагории русской жизни проявляет не хуже. Новая постановка не лишена смелости, создатели привели на сцену персонаж, которого у классика нет, но еще смелее инициатива — транслировать в сеть репетиции, за которыми можно наблюдать онлайн. Там же, в виртуальном пространстве, состоится и премьера — 20 и 21 июля. Виктор Высоцкий поспешил познакомиться с постановкой заранее.

Для режиссера это задача  — заставить зрителя на протяжении более двух часов следить, не отвлекаясь, за пятью актерами в одной и той же комнате, в которой есть только стол и четыре стула.

Спектакль, как и музыкальное произведение, делает ритм. У Гоголя в «Игроках» он довольно монотонный, а потому Антон Яковлев пытается подчинить эту во многом чисто литературную пьесу своему особому режиссерскому пульсу.

Идея поставить «Игроков» Гоголя, как, впрочем и всех других спектаклей на этой сцене, принадлежала худруку театра Рудольфу Фурманову. Выбор режиссера также был продиктован дружескими его связями ещё из эпохи золотого венка советского психологического театра.

У Гоголя в пьесе нет женского образа. Женское имя — Аделаида Степановна, звучит только в качестве обращения героя к колоде карт, которую он так окрестил. В спектакле Антона Яковлева Аделаида Степановна — это артистка Елена Калинина, у которой слов почти нет, одна пластика, и та в основном — на столе. Но зато она все время на сцене.

В пьесе Гоголя много игрецкой, чисто технической терминологии, — понтировать, загибать — которая хорошо была понятна его современникам и уже сегодня звучит иностранным языком. Отсюда вопрос, который все всегда задают режиссерам: а в чем злободневность и актуальность-то?

Впрочем, ответ на вопрос об актуальности содержится и у Гоголя: всегда найдется плут, который тебя переплутует. И вот тут-то и открываются безграничные возможности для интерпретации.
 

Реклама

Обсуждение