дарья Богдашкина,корреспондент:
Лето — это лучшая пора, чтобы поехать куда-то отдохнуть, но для этого нужно столько всего сделать: оформить ВИЗу. забронировать отель и купить билеты на самолёт, а также поменять деньги.

Если путешествие запланировано в европейскую страну, то нам надо обменять рубли на евро. Но я хочу поговорить не о прогнозах курса валюты на валютном рынке, а о грамматических особенностях этого слова, а именно, о его роде.

Автор цитатыИнформация об авторе
«Евро» — это существительное мужского рода. То есть, если вам предстоит произнести очень важную фразу: «у меня есть один евро», — выбирать нужно именно это числительно — «один». «Евро растёт» или «евро падает», а иногда мы говорим об этом в прошедшем времени, значит, следим, чтобы мы верно построили фразу: «Евро упал, евро вырос», — указывая на то, что существительно является мужского ргода.
дарья Богдашкина,корреспондент:
Между прочим, в словаре «Новые слова и значения» слово «евро»  помимо мужского и среднего рода относят и к женскому роду. А всё потому, что означает оно «единую денежную единицу или валюту Европейского союза». Но такой принцип определения рода встречается только в этом словаре. 

Заимствования из других языков всегда приживаются не сразу. Взять хотя бы название испанских и португальских монет — эскудо.  Долго время словари относили это слово и к среднему, и к мукжскому, роду наконец остановившись на последнем варианте.  

дарья Богдашкина,корреспондент:
​«Пальто», «кино», «домино» — все заимствованные несклоняемые слова имеют в русском языке средний род. Вот и в разговорной речи часто можно услышать: «одно евро» или «упало евро». Но пока что эти формы в нормативных словарях не зафиксированы. Как будет развиваться русский язык дальше,покажет бедущее. А мне — в аэропорт.