В гостях у программы «Хорошее утро» Ирина Точилкина, заведующая отделом иностранной литературы библиотеки В.В. Маяковского.

михаил спичка,ведущий:
Сегодня в библиотеке имени Маяковского представят литературно-театральную программу, посвящённую творчеству О. Генри, подготовленную к 155-летию со дня рождения писателя.
людмила ширяева,ведущая:
И подробности мы узнаем у заведующей отделом иностранной литературы библиотеки Ирины Сергеевны Точилкиной. Мне кажется, нет читателя, который не попадал бы под обаяние прозы этого замечательного писателя…
Ирина Точилкина,заведующая отделом иностранной литературы библиотеки В.В. Маяковского:
Конечно. О. Генри у нас читают на русском языке и на английском. О. Генри и Агата Кристи — это первые англоязычные писатели, с которыми встречается человек, который начинает учить язык.
михаил спичка,ведущий:
Но вот я в оригинале О.Генри не читал, но переводчики у него были прекрасные.
Ирина Точилкина,заведующая отделом иностранной литературы библиотеки В.В. Маяковского:
Прекрасные. Это же теперь классика. Классика юмора. Я уверена, нет человека, который не читал бы О.Генри.
михаил спичка,ведущий:
А я всегда удивляюсь, как ему удавалось создавать сентиментальные рассказы — «Последний лист», «Дары Волхвов» — и не переходить при этом тонкую грань между сентиментальностью и не очень хорошим вкусом.
Ирина Точилкина,заведующая отделом иностранной литературы библиотеки В.В. Маяковского:
Да. О.Генри это удавалось. Об этом, а также о традициях юмора, на которые повлияли его произведения, мы узнаем у  Юрия Юрьевича Поренца — сотрудника кафедры истории и зарубежной литературы РГПУ им. Герцена. Он выступает в нашей библиотеке не в первый раз, он прекрасный специалист по истории литературы 20-го века. Пару лет назад он рассказывал нам о фантастике, сейчас вот ждём лекции об О. Генри.
людмила ширяева,ведущая:
А можно сказать, что проза О. Генри повлияла на англоязычную прозу 20-х годов? Даже 20-го века…
Ирина Точилкина,заведующая отделом иностранной литературы библиотеки В.В. Маяковского:
Конечно. И не только на прозу. Но и на кинематограф. У всех на слуху фразы «добежать до Канадской границы», «боливар не снесёт двоих». Конечно, это прекрасные традиции, повлиявшие на всю литературу.
михаил спичка,ведущий:
Меня всегда поражала неиссякаемость О. Генри в придумывании сюжетов. Кроме того, он не просто очень американский писатель. Общечеловеческий скорее.
Ирина Точилкина,заведующая отделом иностранной литературы библиотеки В.В. Маяковского:
Согласна с вами. С тонкой иронией он умеет рассказывать о любви, о работе.
михаил спичка,ведущий:
Мы ещё не сказали о театральной составляющей вашей программы.
Ирина Точилкина,заведующая отделом иностранной литературы библиотеки В.В. Маяковского:
Да. Сегодня нас ждёт не только лекция. В конце вечера « Театр Дождей» покажет несколько сцен под названием «О. Днажды» — такой намёк на фамилию. Эта постановка по трём сюжетам О.Генри.