Очереди на границе России и Финляндии поменяли направление

 

Как курс валют повлиял на потребительскую активность русских в Финляндии и наоборот? Павел Никифоров посетил Выборг, Лаппеенранту и Хамину, чтобы узнать о переменах по обе стороны границы. Подробности в его репортаже.

Юрий Зинчук, ведущий: «А что сейчас происходит на российско-финской границе? Почти на 30 процентов упал внешнеторговый оборот между Россией и Финляндией. По итогам девяти месяцев он составил всего лишь 1 млрд 800 млн долларов. Впрочем, как говорят эксперты, экспорт из России в Суоми за последний месяц года еще может вырасти. А между тем, в связи с быстроменяющимся курсом евро до Петербурга доходит противоречивая информация. Например, о том, что в финских магазинах переписывают ценники на русский и снижают цену на продукты и технику. Кроме того, очевидцы сообщают, что финны буквально оккупировали заправочные станции и гипермаркеты Выборга, скупая за подешевевшие рубли бензин и товары. А на самой границе тишина, которой никогда не было начиная с конца 80-х годов. Вот, чтобы подтвердить или опровергнуть эти слухи мы дали на дорогу 100 евро нашему корреспонденту Павлу Никифорову и отправили его в Финляндию. Давайте теперь посмотрим его репортаж. Путешествие из Петербурга в Суоми. С заездом в Выборг».

Ни одной купленной «зеленой карты» за неделю. Пустая дорога на подъезде к границе. И всего несколько машин с российскими номерами и десятки с финскими на самой границе в Торфяновке. Это, если и не исторические кадры, то как минимум вызывающие сильное удивление. Вряд ли за последние лет двадцать кто-то наблюдал подобную картину. Если вообще наблюдал. Соотношение российских машин к финским – десять к одному.

Павел Никифоров, корреспондент: «То есть на каждые три наших машины в очереди тридцать машин с финскими номерами. И это не было бы так странно, если бы до нового года не оставалось бы всего две недели. И вместо привычной для этого времени года на границе мы простояли от силы две, максимум три минуты. Видимо петербуржцы, как в том романе Михаила Веллера, после всех последних событий, особенно на валютном рынке, решили, что лучше посмотрят на заграницу в подзорную трубу, в гробу или по телевизору. Чего не скажешь о финнах. Это теперь у нас, в России, все товары — продукты и техника — стоят дешевле, а не в стране Суоми».

Русские буквально перестали ездить в соседнюю Финляндию. Сказать, что из-за этого экономика северной страны Евросоюза просела — ничего не сказать. Город Хамина, по дороге в Котку.

Владелица популярного у русских туристов магазина рыбы Валерия Хирвонен уже сейчас ставит диагноз финскому малому, среднему и тем более крупному бизнесу.

Валерия Хирвонен, владелец сети рыбных магазинов: «Если у предприятия нет запасного плана, и если оно рассчитано на русских, то это катастрофа. Такие предприятия умрут. И подобных предприятий очень много в Финляндии. Они просто закроются».

Павел Никифоров, корреспондент: «Вот пример, который для Финляндии в последние дни стал чуть ли не классическим. 60 километров от границы, только теперь на Север, город Лаппеенранта. Этот торговый центр был построен и рассчитан исключительно на русских. Здесь все вывески и ценники на русском языке. Финны здесь не закупаются — не по карману. Сейчас здесь проходят так называемые "лопомиуюти". В переводе с финского — тотальные, финальные распродажи. Это делается потому, что после январских праздников этот торговый центр закроется. Его участи последуют все магазины, которые рассчитаны на русских: в Иматре, Котке и Лаппеенранте.

Причем эта эпидемия закрытий ждет не только аутлеты и магазины дорогой брендовой одежды. Тот же кризис переживают сейчас и продуктовые гипермаркеты. На парковках у пограничных супермаркетов не было где яблоку упасть от машин с российскими номерами. Теперь по этим огромным парковкам разве что перекати-поле не летает. А среди ломящихся от продуктов и техники стеллажей русская речь теперь слышна лишь эхом.

Евгений Рассадников, сотрудник финского сетевого магазина: «Раньше народу было побольше. Но в связи с этим курсом народа, простого народа стало меньше».

Две трети покупок в магазине, в котором работает Евгений, совершали русские. Теперь их вообще здесь нет.

Евгений Рассадников, сотрудник финского сетевого магазина: «Это сказывается на премиях и на всем. Это, конечно, обидно, что люди не приезжают. И, в конце концов, — это наша работа. Так можно и без работы остаться, если так и дальше пойдет».

Павел Никифоров, корреспондент: «Еще до недавнего времени российские граждане пополняли бюджет Финляндии на два миллиарда евро в год. В среднем российский турист оставлял в Суоми по 190 евро каждый день. Эти капиталистические отношения – наши деньги, их товары — начались еще в далекие 70-е, в эпоху фарцовщиков, здесь в русской Финляндии, в Выборге. В новейшей истории России фарцовщики сменили название на челноков и стали закупать товары уже не здесь, а там, за границей. И видимо с чего эти отношения между двумя странами и начались, тем они, пусть и временно, и закончатся».

Сейчас эти челноки сворачивают свой мелкий бизнес. Группы в соцсети, через которые и происходила розничная торговля финскими товарами, массово закрываются одна за другой. Остатки «Фэйри», растворимого кофе и шоколадок распродают и на выборгском центральном рынке. Вот только теперь они мало, кому интересны.

Но если финские товары для русских стали непривлекательны, то вот российские финнам стали теперь интересны как раз своими ценами. Ведь евро насколько невыгодно покупать за рубли, ровно настолько же сейчас их очень выгодно продавать. Эта парковка продуктового гипермаркета все в том же Выборге. Треть всех машин из Финляндии. Мы поменялись с финнами местами. И по обе стороны границы уверены, что это только начало.