В Петербурге выпустили словарь русского языка коронавирусной эпохи. В него вошли и новые термины, и словотворчество россиян, и «антипословицы-карантинки».

Ковидный словарь издал Институт лингвистических исследований Российской Академии наук. Он вышел в этом году и в него уже вошло около 3,5 тысячи слов, непонятных человеку докоронавирусной эпохи. В него вошла лексика с просторов массмедиа и интернета. С изданием ознакомился телеканал «Санкт-Петербург».  

Авторы отмечают, языковые изменения с начала пандемии можно сравнить только со временем революционной эпохи или периода перестройки. В словарь вошли как уже привычные «ковид» и «антимасочник», так и более изощренные формы объяснения друг с другом во время пандемии. 

Так, для тех, кто еще полностью не окунулся в языковую среду пандемийного времени, в словаре объясняют значение «коронавта» – описания медработника в шутливой форме, «алкоизоляции» – формы досуга на время самоизоляции, «барановируса» – сленга ковид-диссидентов. Вспоминают в словаре «гречкодемию», «диванстрацию» и «догшеринг». Последнее – как способ провести легально время вне дома на самоизоляции, взяв в аренду чужую собаку. «Беззумие» в словаре описывают как шуточное описание времени, когда человек не может связаться онлайн с собеседником. 

Отдельный раздел посвящен «антипословицам-карантинкам», как его сами называют авторы. Среди новых расхожих выражений: 

«Не было заботы — купила баба летучую мышь [на уханьском рынке]»,

«Кто рано встает, тому Бог пропуск дает», 

«А ВОЗ и ныне там…»,

«Не пеняй на вирус, коли ДНК крива»,

«Одна голова — хорошо, а две — не менее полутора метров друг от друга». 

В описании авторы отмечают, что словарь создан как для филологов, так и круга заинтересованных читателей.

Фото: pixabay.com