Cмотреть прямой эфир Сейчас в эфире:
  • 16:55
  • +11°
  • доллар 65,40
  • евро 75,65

Расскажите всем, что случилось

Пожалуйста, указывайте дату, время и место события, излагайте объективные факты. Вы можете приложить к тексту видео, фотографию или документ. Если вы хотите прислать чужое видео или фото — не забудьте указать ссылку на источник. Мы будем признательны, если вы укажете достоверную контактную информацию, чтобы мы могли связаться с вами и уточнить детали.

Приложите файл

Отправляя этот материал, вы соглашаетесь на передачу всех интеллектуальных прав согласно условиям.

Петербуржцы смогут рассказать об ошибках перевода на уличных указателях

139
Поделиться:

В Петербурге к чемпионату мира по футболу появятся указатели на нескольких языках. Об этом сегодня журналистам рассказали на пресс-конференции. В основном это будут переводы или транслитерация на английском. Однако авторы не исключают возможности появления табличек и на китайском или арабском.

Реклама

Многие достопримечательности и объекты города, особенно в центре, уже имеют обозначения латинскими буквами. Проект запустили к 300-летию города, однако большая часть указателей на рекламных стендах спустя десять лет, утрачена. К тому же на некоторых табличках метро, общественного транспорта в то время жители города заметили немало ошибок. Теперь все оплошности горожанам предлагают обсуждать на специальном ресурсе.

Константин Сухенко, председатель комитета по культуре Санкт-Петербурга: «Все мы помним шуточки, как правильно или неправильно переводились те или иные наименования городской среды. Нас ждут новые события. Хочется избежать ненужных ошибок и иронии. Если говорить дальше о Петербурге, город заслуживает табличек с переводом не на двух языках, а на пяти. Потому что, сами вы видите, что туристов из Азии много».

В 2018 году работа не ограничится: ассоциация переводчиков совместно с коммерческими структурами и городом, намерена охватить как минимум 15 тысяч наименований. Для этих целей петербургские филологи разработали свод правил перевода и транслитерации.
 

Реклама

Обсуждение