Cмотреть прямой эфир Сейчас в эфире:
  • 12:16
  • -5°

Расскажите всем, что случилось

Пожалуйста, указывайте дату, время и место события, излагайте объективные факты. Вы можете приложить к тексту видео, фотографию или документ. Если вы хотите прислать чужое видео или фото — не забудьте указать ссылку на источник. Мы будем признательны, если вы укажете достоверную контактную информацию, чтобы мы могли связаться с вами и уточнить детали.

Приложите файл

Отправляя этот материал, вы соглашаетесь на передачу всех интеллектуальных прав согласно условиям.

Пастор, режиссер и владелица кафе, или Приключения иностранцев в Петербурге

423
Поделиться:

Рубль продолжает укрепляться. Как только открылись торги на Московской бирже, доллар опустился ниже 52 рублей, евро - ниже 64.

В последний месяц в Петербурге за колебаниями внимательно следят не только наши соотечественники, но и те, для кого американские и европейские деньги - валюта родная.

Иностранцы в Петербурге. Как они смотрят на изменение отношений с их странами, выясняла Мария Марченко.

Для режиссера Джулиано Ди Капуа каждый день - борьба. И санкции тут ни при чем. Из фойе театра снова убрали афишу спектакля. 

«Монологи вагины» они играют уже десять лет, а название до сих пор приходится стыдливо сокращать до одной буквы «В». За четверть века, что он живет в Петербурге, Ди Капуа так и не смог понять «этих русских». 

Джулиано Ди Капуа, режиссер, актер: «Россиянином стать невозможно. Тут не разберешь, кто из вас кто».

Его биография похожа на приключенческий роман. Итальянец швейцарского происхождения. Родился в Цюрихе. Учил арабскую поэзию в Каире. Потом затосковал и приехал в Петербургскую театральную академию. И тут скучать не приходится: что ни день - потрясение: то защитники нравственности атакуют, то буржуазный сыр с плесенью есть запрещают. 

Джулиано Ди Капуа, режиссер, актер: «Как ни странно, и раньше в этой стране не получалось накопить деньги, чтобы купить сыры. Особо по ним не скучаю, а то бы не стал здесь жить. Что касается возможностей, то их стало меньше. Билеты на спектакли подешевели».

Да, пришлось свернуть проекты на Украине. И он даже подумывал уехать в Италию. Но там еще хуже: в Неаполе собираются закрыть «Сан-Карло» - старейший оперный театр в Европе. 

- Боже, зажги свет в наших сердцах, чтобы через тебя наши близкие увидели знамение твоей близости.

Пастор Михаэль Шварцкопф воскресную службу в лютеранской церкви святых Петра и Павла всегда ведет на двух языках: немецком и русском. В общине - в основном потомки тех, кто приехал в страну при Петре Первом и Екатерине Второй. Сам Михаэль в Петербурге всего год. На родине мог быть успешным программистом, но когда в объединившейся Германии разразился экономический кризис и тысячи людей остались без работы, понял: его призвание - помогать другим. Сегодня у настоятеля прихода особая миссия - объединяющая. 

Михаэль Шварцкопф, пастор лютеранской церкви святых Петра и Павла: «Мне очень нравится работать здесь. Между людьми ничего не изменилось. Наши партнерские отношения с разными общинами, церквями Германии очень хорошо работают. И важно сохранить отношения и нести службу примирения».

Марина Алби с особым вниманием следит за отношением России и США. Она стала организатором первых телемостов между странами, а затем открыла продюсерскую фирму, благодаря которой Запад узнал творчество Бориса Гребенщикова. Сегодня руководит вегетарианским кафе в центре Петербурга. 

Сырники здесь готовят из творога от петербургских коров. Благодаря торговому эмбарго с радостью перешли на местные продукты. Раньше их было не достать. 90 процентов овощей и фруктов везли из-за границы. Теперь даже пиво в меню русское. Нравится иностранцам. 

Марина Алби, владелица кафе: «Я уже видела два раза дефолты. Русские - такие невозмутимые и изобретательные. Мне кажется, русские всегда готовы к кризисам, их это не удивляет. Меня тоже. Я спокойна. Россия меня этому научила. Терпению».

Все они: пастор, режиссер и владелица кафе в один голос твердят: Петербург стал их домом, разногласия на политической арене не смогут этого изменить. Михаэль Шварцкопф мечтает услышать, как под сводами кирхи снова зазвучит большой орган. Подходящий готова подарить филармония в Австрии, но доставка и капитальный ремонт стоят триста тысяч евро. Собирают пожертвования. Джулиано Ди Капуа уже готовит новый спектакль, а Марина Алби пишет книгу с рецептами вегетарианских блюд. В планах - запустить в соцсетях кулинарное шоу на нескольких языках. Общий язык с городом, который когда-то был чужим, они уже нашли.

Операторы

Обсуждение