Cмотреть прямой эфир Сейчас в эфире:
  • 18:42
  • -16°
  • доллар 66,33
  • евро 75,58

Расскажите всем, что случилось

Пожалуйста, указывайте дату, время и место события, излагайте объективные факты. Вы можете приложить к тексту видео, фотографию или документ. Если вы хотите прислать чужое видео или фото — не забудьте указать ссылку на источник. Мы будем признательны, если вы укажете достоверную контактную информацию, чтобы мы могли связаться с вами и уточнить детали.

Приложите файл

Отправляя этот материал, вы соглашаетесь на передачу всех интеллектуальных прав согласно условиям.

В СПб озвучивают фильмы для слепых с тифлокомментариями

2892
Поделиться:

Свет погашен, на экране – «Брестская крепость», в зрительском зале тишина. Необычный показ обычного фильма - он идет с тифлокомментариями, а в зале незрячие.

Реклама

Тифлокомментарий - это закадровое описание картинки. С помощью него инвалиды по зрению могут понять, как выглядят герои, во что одеты и что за картина висит у них за спиной. Во всем Петербурге есть только один диктор и одно место, где этим занимаются - это государственная библиотека для слепых.

Ольга Квочкина, заведующая отделом развития гос. библиотеки для слепых и слабовидящих: «Мы боимся нарушить закон об авторских правах, и поэтому только звук записываем, а не фильм. Наши читатели могут взять диск и послушать его дома».

А за последние 30 лет в России для незрячих озвучили чуть больше двадцати картин. Для примера, в Америки и Англии в год переводят по 300 кинофильмов.

Павел Никифоров, корреспондент: «Несмотря на то, что закадровый комментарий пишут профессионалы и психологи, текст никогда не одобрят, пока его не послушает незрячий человек. Ведь пока не закроешь глаза, непонятно насколько точно этот тифлокомментарий передает видеоряд».

Алексей Колосов, председатель Петербургской региональной организации всероссийского общества слепых: «Избыточность озвучивания, или когда оно идет не вовремя. Оно мешает восприятию фильма - это будет только вызывать раздражение у незрячего человека, потому что он много берет из этих звуков, которые в самом кинофильме заложены».

Карина Рябченко, звукорежиссер, диктор: «Это немножко напоминает голос за сценой. Поскольку слепые люди в принципе нуждаются в том, чтобы никакие посторонние ассоциации им не мешали, то и голос, которым читаются тифлокомментарии, должен быть довольно монотонный и не мешать слепому человеку формировать свой образ».

Фильмы с такими комментариями интересны не только слепым и слабовидящим, но и зрячим. Их можно слушать, как аудиокниги, в машине или пока заняты на кухне.

Корреспондент: Павел Никифоров

Оператор: Алексей Кривощеков

Реклама

Обсуждение